Lover's Vows by August von Kotzebue
page 3 of 97 (03%)
page 3 of 97 (03%)
|
original unfitness for an English stage, and the difficulty of making
it otherwise--a difficulty which once appeared so formidable, that I seriously thought I must have declined it even after I had proceeded some length in the undertaking. Independently of objections to the character of the Count, the dangerous insignificance of the Butler, in the original, embarrassed me much. I found, if he was retained in the _Dramatis Personae_, something more must be supplied than the author had assigned him: I suggested the verses I have introduced; but not being blessed with the Butler's happy art of rhyming, I am indebted for them, except the seventh and eleventh stanzas in the first of his poetic stories, to the author of the prologue. The part of Amelia has been a very particular object of my solicitude and alteration: the same situations which the author gave her remain, but almost all the dialogue of the character I have changed: the forward and unequivocal manner in which she announces her affection to her lover, in the original, would have been revolting to an English audience: the passion of love, represented on the stage, is certain to be insipid or disgusting, unless it creates smiles or tears: Amelia's love, by Kotzebue, is indelicately blunt, and yet void of mirth or sadness: I have endeavoured to attach the attention and sympathy of the audience by whimsical insinuations, rather than coarse abruptness--the same woman, I conceive, whom the author drew, with the self-same sentiments, but with manners adapted to the English rather than the German taste; and if the favour in which this character is held by the audience, together with every sentence and incident which I have presumed to introduce in the play, may be offered as the criterion of my skill, I am sufficiently rewarded for the task I have performed. |
|