Legends of Charlemagne by Thomas Bulfinch
page 6 of 402 (01%)
page 6 of 402 (01%)
|
Thus we hope to teach mythology not as a study, but as a
relaxation from study; to give our work the charm of a story-book, yet by means of it to impart a knowledge of an important branch of education. The index at the end will adapt it to the purposes of reference, and make it a Classical Dictionary for the parlor. Most of the classical legends in "Stories of Gods and Heroes" are derived from Ovid and Virgil. They are not literally translated, for, in the author's opinion, poetry translated into literal prose is very unattractive reading. Neither are they in verse, as well for other reasons as from a conviction that to translate faithfully under all the embarrassments of rhyme and measure is impossible. The attempt has been made to tell the stories in prose, preserving so much of the poetry as resides in the thoughts and is separable from the language itself, and omitting those amplifications which are not suited to the altered form. The Northern mythological stories are copied with some abridgment from Mallet's "Northern Antiquities." These chapters, with those on Oriental and Egyptian mythology, seemed necessary to complete the subject, though it is believed these topics have not usually been presented in the same volume with the classical fables. The poetical citations so freely introduced are expected to answer several valuable purposes. They will tend to fix in memory the leading fact of each story, they will help to the attainment of a correct pronunciation of the proper names, and they will enrich the memory with many gems of poetry, some of them such as are most frequently quoted or alluded to in reading and conversation. |
|