The Voyage of Verrazzano - A Chapter in the Early History of Maritime Discovery in America by Henry Cruse Murphy
page 19 of 199 (09%)
page 19 of 199 (09%)
|
del Fontanini, tom. II, p. 300; ed. di Parma. 1804." There is
another instance mentioned by Amoretti in the preface to his translation of Pigafetta's journal of Magellan's voyage, and that was with Fabre's translation of the copy of the journal given by Pigafetta to the mother of Francis I. Premier voyage autour du monde. xxxii. (Jansen, Paris l'an ix.)] These errors indeed are numerous, and the whole exhibits a strange mixture of Latinisms [Footnote: An instance of these Latinisms is the signature "Janus Verrazzanus," affixed to the letter.] and absolute barbarisms with pure Tuscan words and phrases. The general cast of it, however, is simple and not unpleasing. The obscurity of many of the sentences is, in a great measure, owing to false pointing. "The cosmographical description forms the last three pages of the letter. It was doubtless intentionally omitted by Ramusio, though it would be difficult to say why. Some of the readings are apparently corrupt; nor, ignorant as we are of nautical science, was it in our power to correct them. There are also some slight mistakes, which must be attributed to the transcriber. "A letter which follows that of Verrazzano, gives, as it seems to us, a sufficient explanation of the origin of this manuscript. It was written by a young Florentine, named Fernando Carli, and is addressed from Lyons to his father in Florence. It mentions the arrival of Verrazzano at Dieppe, and contains several circumstances about him, which throw a new though still a feeble light upon parts of his history, hitherto wholly unknown. It is by the discovery of this letter, that we have been enabled to form a sketch of him, somewhat more complete than any which has ever yet been given. |
|