Essays on Russian Novelists by William Lyon Phelps
page 12 of 210 (05%)
page 12 of 210 (05%)
|
his own tongue. Now if an Englishman writes a successful book,
thousands of Russians, Germans, and others will read it in English; the necessity of translation is not nearly so great. It is interesting to compare the world-wide appeal made by the novels of Turgenev, Dostoevski, and Tolstoi with that made by Thackeray and George Eliot, not to mention Mr. Hardy or the late Mr. Meredith. The combination of the great age of Russia with its recent intellectual birth produces a maturity of character, with a wonderful freshness of consciousness. It is as though a strong, sensible man of forty should suddenly develop a genius in art; his attitude would be quite different from that of a growing boy, no matter how precocious he might be. So, while the Russian character is marked by an extreme sensitiveness to mental impressions, it is without the rawness and immaturity of the American. The typical American has some strong qualities that seem in the typical Russian conspicuously absent; but his very practical energy, his pride and self-satisfaction, stand in the way of his receptive power. Now a conspicuous trait of the Russian is his humility; and his humility enables him to see clearly what is going on, where an American would instantly interfere, and attempt to change the course of events.* For, however inspiring a full-blooded American may be, the most distinguishing feature of his character is surely not Humility. And it is worth while to remember that whereas since 1850, at least a dozen great realistic novels have been written in Russian, not a single completely great realistic novel has ever been written in the Western Hemisphere. *It is possible that both the humility and the melancholy of the Russian character are partly caused by the climate, and the vast |
|