Book-bot.com - read famous books online for free

Two Years in the French West Indies by Lafcadio Hearn
page 40 of 493 (08%)
banana leaf.... _"Ça qui lè fromassé" (pharmacie) "lapotécai
créole?"_ She deals in creole roots and herbs, and all the
leaves that make _tisanes_ or poultices or medicines:
_matriquin, feuill-corossol, balai-doux, manioc-chapelle, Marie-
Perrine, graine-enba-feuill, bois d'lhomme, zhèbe-gras, bonnet-
carré, zhèbe-codeinne, zhèbe-à-femme, zhèbe-à-châtte, canne-
dleau, poque, fleu-papillon, lateigne,_ and a score of others
you never saw or heard of before.... _"Ça qui lè dicaments?"_
(overalls for laboring-men).... _"Çé moune-là, si ou pa lè
acheté canari-à dans lanmain moin, moin ké crazé y."_ The vender
of red clay cooking-pots;--she has only one left, if you do not
buy it she will break it!

_"Hé! zenfants-la!--en deho'!"_ Run out to meet her, little
children, if you like the sweet rice-cakes.... _"Hé! gens pa'
enho', gens pa' enbas, gens di galtas, moin ni bel gououôs
poisson!"_ Ho! people up-stairs, people down-stairs, and all ye
good folks who dwell in the attics,--know that she has very big
and very beautiful fish to sell!... _"Hé! ça qui lé mangé
yonne?"_--those are "akras,"--flat yellow-brown cakes, made of
pounded codfish, or beans, or both, seasoned with pepper and
fried in butter.... And then comes the pastry-seller, black as
ebony, but dressed all in white, and white-aproned and white.
capped like a French cook, and chanting half in French, half in
creole, with a voice like a clarinet:

_"C'est louvouier de la pâtisserie qui passe,
Qui té ka veillé pou' gagner son existence,
Toujours content,
Toujours joyeux.
DigitalOcean Referral Badge