Note Book of an English Opium-Eater by Thomas De Quincey
page 176 of 245 (71%)
page 176 of 245 (71%)
![]() | ![]() |
|
is--that it escaped revision from some accident calling off the ear of Milton whilst in the act of having the proof read to him. Mr. Landor silently prints it in italics, without assigning his objection; but, of course that objection must be--that the line has one foot too much. It is an Alexandrine, such as Dryden scattered so profusely, without asking himself why; but which Milton never tolerates except in the choruses of the Samson. '_Not difficult, if thou hearken to me_'-- is one of the lines which Mr. Landor thinks that 'no authority will reconcile' to our ears. I think otherwise. The caesura is meant to fall not with the comma after _difficult _, but after _thou_; and there is a most effective and grand suspension intended. It is Satan who speaks-- Satan in the wilderness; and he marks, as he wishes to mark, the tremendous opposition of attitude between the two parties to the temptation. 'Not difficult if thou----' there let the reader pause, as if pulling up suddenly four horses in harness, and throwing them on their haunches--not difficult if thou (in some mysterious sense the son of God); and then, as with a burst of thunder, again giving the reins to your _quadriga_, '----hearken to me:' that is, to me, that am the Prince of the Air, and able to perform all my promises for those that hearken to any temptations. |
|