Book-bot.com - read famous books online for free

Note Book of an English Opium-Eater by Thomas De Quincey
page 176 of 245 (71%)

is--that it escaped revision from some accident calling off the ear of
Milton whilst in the act of having the proof read to him. Mr. Landor
silently prints it in italics, without assigning his objection; but, of
course that objection must be--that the line has one foot too much. It is
an Alexandrine, such as Dryden scattered so profusely, without asking
himself why; but which Milton never tolerates except in the choruses of
the Samson.

'_Not difficult, if thou hearken to me_'--

is one of the lines which Mr. Landor thinks that 'no authority will
reconcile' to our ears. I think otherwise. The caesura is meant to fall
not with the comma after _difficult _, but after _thou_; and there is a
most effective and grand suspension intended. It is Satan who speaks--
Satan in the wilderness; and he marks, as he wishes to mark, the
tremendous opposition of attitude between the two parties to the
temptation.

'Not difficult if thou----'

there let the reader pause, as if pulling up suddenly four horses in
harness, and throwing them on their haunches--not difficult if thou (in
some mysterious sense the son of God); and then, as with a burst of
thunder, again giving the reins to your _quadriga_,

'----hearken to me:'

that is, to me, that am the Prince of the Air, and able to perform all my
promises for those that hearken to any temptations.
DigitalOcean Referral Badge