Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen
page 8 of 328 (02%)
page 8 of 328 (02%)
|
each other ... that it may be assumed that ... Ibsen had begun to
free himself from the thraldom of Ochlenschlaeger's romantic conception of the viking character." He points out the influence of Welhaven and Heiberg on the second version, elaborates upon the superior character-delineation, and shows in considerable detail the "inner necessity ... which brings about the change of heart in Gandalf and his warriors." The revision of _Catiline_ came twenty-five years after the original version, and consisted largely of linguistic changes. Ibsen seems never to have completely disowned this play; it has been included in all the complete editions, whereas _The Warrior's Barrow_ and _Olaf Liljekrans_ appear only in the first complete edition, and were even then relegated to a supplementary volume. In suggesting the revision of _Catiline_, Ibsen proposed "to make no change in the thought and ideas, but only in the language in which these are expressed; for the verses are, as Brandes has somewhere remarked, bad,--one reason being that the book was printed from my first rough uncorrected draft." He had at that time not developed his careful craftsmanship, and sought in the revision merely to put the drama into the form which he had originally had in mind, but which at that time he had been unable to achieve. The changes that were actually made are summarized by D. A. Seip (Ibsen, _Samlede Digter Verker_, 1918, VII, 114) who quotes Halvdan Koht and Julius Elias (Ibsen, _Efterladte Skrifter_, III): "The two editions 'agree in the sequence of tenses, with a few exceptions also in the sequence of speeches, and on the whole even in the sequence of lines. The changes involve principally the poetic expression itself; after the second act they become |
|