Old Calabria by Norman Douglas
page 267 of 451 (59%)
page 267 of 451 (59%)
![]() | ![]() |
|
perhaps he worked most successfully as a journalist. His "Fiamuri
Arberit" (the Banner of Albania) became the rallying cry of his countrymen in every corner of the earth. These multifarious writings--and doubtless the novelty of his central theme--attracted the notice of German philologers and linguists, of all lovers of freedom, folklore and verse. Leading Italian writers like Cantupraised him highly; Lamartine, in 1844, wrote to him: "Je suis bien-heureux de ce signe de fraternite poetique et politique entre vous et moi. La poesie est venue de vos rivages et doit y retourner. . . ." Hermann Buchholtz discovers scenic changes worthy of Shakespeare, and passages of Aeschylean grandeur, in his tragedy "Sofonisba." Carnet compares him with Dante, and the omniscient Mr. Gladstone wrote in 1880--a post card, presumably--belauding his disinterested efforts on behalf of his country. He was made the subject of many articles and pamphlets, and with reason. Up to his time, Albania had been a myth. He it was who divined the relationship between the Albanian and Pelasgian tongues; who created the literary language of his country, and formulated its political ambitions. Whereas the hazy "Autobiologia" records complicated political intrigues at Naples that are not connected with his chief strivings, the little "Testamento politico," printed towards the end of his life, is more interesting. It enunciates his favourite and rather surprising theory that the Albanians cannot look for help and sympathy save only to their _brothers,_ the Turks. Unlike many Albanians on either side of the Adriatic, he was a pronounced Turco-phile, detesting the "stolid perfidy" and "arrogant disloyalty" of the Greeks. Of Austria, the most insidious enemy of his country's freedom, he seems to have thought well. A year before his death he wrote to an Italian translator of "Milosao" |
|