C. Sallusti Crispi De Bello Catilinario Et Jugurthino by 86 BC-34? BC Sallust
page 114 of 256 (44%)
page 114 of 256 (44%)
![]() | ![]() |
|
Jugurthae altius, quam quisquam ratus erat, descendit. Itaque ex eo
tempore ira et metu anxius moliri, parare atque ea modo cum animo habere,[68] quibus Hiempsal per dolum caperetur. Quae ubi tardius procedunt neque lenitur animus ferox, statuit quovis modo inceptum perficere. [64] _Reguli_ may be petty kings with small dominions as well as young kings--that is, princes. We here take the latter to be the meaning. [65] _Adherbalem assedit_, or _Adherbali assedit_, 'he sat himself down at the right-hand side of Adherbal.' See Zumpt, S 386, note. There accordingly remained for Jugurtha only the place on the left of Adherbal--that is, the least honourable of the three places. [66] _Fatigatus_ is commonly construed with an ablative, which is here to be supplied (_precibus_); but without such an addition, _fatigare_ signifies 'to importune a person with prayers and requests.' [67] 'Within the last three years;' but as the author is here speaking of the time at which something happened, it is used instead of _ante triennium_, or _triennio ante_. [68] _Cum animo habere_, the same as _cum_, or _in animo agitare_, _volvere_, _reputare_. Here, again, we must attend to the use of _habere_. 12. Primo conventu, quem ab regulis factum supra memoravi, propter dissensionem placuerat dividi thesauros finesque imperii singulis constitui. Itaque tempus ad utramque rem decernitur, sed maturius ad pecuniam distribuendam. Reguli interea in loca propinqua thesauris alius alio[69] concessere. Sed Hiempsal in oppido Thirmida forte ejus domo utebatur, qui proximus lictor[70] Jugurthae carus acceptusque ei semper fuerat; quem ille casu ministrum oblatum promissis onerat impellitque, uti tamquam suam visens domum eat, portarum claves adulterinas[71] paret |
|