The Roman Pronunciation of Latin - Why we use it and how to use it by Frances Ellen Lord
page 22 of 74 (29%)
page 22 of 74 (29%)
![]() | ![]() |
|
'culture' which drops its H's, to class this with other affected
'niceties' of speech, and to regard the whole matter as of slight importance: [Quint. I. vi. 21, 22.] Multum enim litteratus, qui sine aspiratione et producta secunda syllaba salutarit (_avere_ est enim), et _calefacere_ dixerit potius quam quod dicimus, et _conservavisse_; his adjiciat _face_ et _dice_ et similia. Recta est haec via, quis negat? sed adjacet mollior et magis trita. Cicero confesses that he himself changed his practice in regard to the aspirate. He had been accustomed to sound it only with vowels, and to follow the fathers, who never used it with a consonant; but at length, yielding to the importunity of his ear, he conceded the right of usage to the people, and 'kept his learning to himself.' [Cic. Or. XLVIII. 160.] Quin ego ipse, cum scirem ita majores locutos esse ut nusquam nisi in vocali aspiratione uterentur, loquebar sic, ut _pulcros_, _cetegus_, _triumpos_, _Kartaginem_, dicerem; aliquando, idque sero, convicio aurium cum extorta mihi veritas, usum loquendi populo concessi, scientiam mihi reservavi. Gellius speaks of the ancients as having employed the H merely to add a certain force and life to the word, in imitation of the Attic tongue, and enumerates some of these words. Thus, he says, they said _lachrymas_; thus, _sepulchrum_, _aheneum_, _vehement_, _inchoare_, _helvari_, _hallucinari_, _honera_, _honustum_. [Gellius II. iii.] In his enim verbis omnibus litterae, seu spiritus istius nulla ratio visa est, nisi ut firmitas et vigor vocis, quasi |
|