The Roman Pronunciation of Latin - Why we use it and how to use it by Frances Ellen Lord
page 21 of 74 (28%)
page 21 of 74 (28%)
![]() | ![]() |
|
Quintilian says that the fashion changed with the age: [Quint. I. v. l9,20,21.] Cujus quidem ratio mutata cum temporibus est saepius. Parcissime ea veteres usi etiam in vocalibus, cum _oedus vicos_que dicebant, diu deinde servatum ne consonantibus aspirarent, ut in _Graecis_ et in _triumpis_; erupit brevi tempore nimius usus, ut _choronae_, _chenturiones_, _praechones_, adhuc quibusdam inscriptionibus maneant, qua de re Catulli nobile epigramma est. Inde durat ad nos usque _vehementer_, et _comprehendere_, et _mihi_, nam _mehe_ quoque pro me apud antiques tragoediarum praecipue scriptores in veteribus libris invenimus. In the epigram above referred to Catullus thus satirizes the excessive use of the aspirate: [Catullus lxxxiv.] Chommoda dicebat, si quando commoda vellet Dicere, et hinsidias Arrius insidias: Et tum mirifice sperabat se esse locutum, Cum quantum poterat dixerat hinsidias. Credo sic mater, sic Liber avunculus ejus, Sic maternus avus dixerat, atque avia. Hoc misso in Syriam requierunt omnibus aures; Audibant eadem haec leniter et leviter. Nec sibi post ilia metuebant talia verba, Cum subito adfertur nuntius horribilis, Ionios fluctus postquam illuc Arrius isset Jam non Ionios esse, sed Hionios. On the other hand Quintilian seems disposed to smile at the excess of |
|