A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 123 of 486 (25%)
page 123 of 486 (25%)
|
kie = where (118). silent-a = still, silent.
okaz-i = to happen, to occur. subit-a = sudden. okul-o = eye. tegment-o = roof. pec-o = piece. tondr-o = thunder. LA PLUVEGO. Nu, kia pluvego okazis hieraux vespere! Post kvieta varmega mateno, subite multaj nuboj kovris la cxielon. La aero sxajnis peza, kaj estis tute silenta kelkan tempon. Tiam forte blovanta vento frapegis la arbojn, kaj komencis fortege skui la brancxojn. Multege da polvo kaj malgrandaj pecoj da papero dancis kaj flugis cxirkauxen en la aero, kaj ankaux cxielen. Falis tiam kelkaj grandaj gutoj da pluvo, kaj ni sciis ke la pluvego estas venanta. Ni malfermis niajn ombrelojn, kaj kuris antauxen, por iri hejmen antaux ol falos multe da pluvo. La fulmo tiel ofte brilis ke ni fermis la okulojn pro gxi, kaj treege gxin timis. Preskaux tuj la tondro sekvis gxin. Tondris tiom kaj tiel lauxtege ke la bruo sxajnis frapi kontraux niajn kapojn. Tiam komencis subite pluvegi, sed je tiu tempo ni estis preskaux sub la tegmento de nia domo. Dume la vento pli kaj pli blovegis, kaj ju pli forte gxi blovis, des pli peze la gutoj da pluvo falis teren, kun multege da bruo. Mi opinias ke mi malofte antauxe vidis tian pluvegon. La sekvintan tagon mi promenis tre frue, kaj vidis ke la pordego al la gxardeno de mia avo estas kusxanta sur la tero. Apude mi vidis ventoflagon falintan de la tegmento de tiu granda cxevalejo. Velkintaj floroj kusxis sur la tero cxirkaux mi, kaj inter ili estis brancxoj falintaj de la arboj, cxar la grandega forto de la vento forrompis ecx cxi tiujn. Sur malgranda brancxo restis nesto, sed kie estis la birdoj! Mi sercxis la junajn birdojn sed tute ne povis trovi ilin, tial mi opinias ke ili forflugis antaux ol la |
|