A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 132 of 486 (27%)
page 132 of 486 (27%)
|
malricxulino, a poor woman (from "malricxa", poor).
[Footnote: Cf. the English adjectives "quer-ul-ous", "cred-ul-ous", "garr-ul-ous", etc., and the Latin nouns "fam-ul-us", a servant, "fig-ul-us", a potter, and "leg-ul-us", a gatherer.] "LOGXI" AND "VIVI". 133. The verb "logxi", "to reside, to dwell, to lodge", must not be confused with "vivi", which means "to live" in the sense of "to be alive": Li logxas apude, he lives near by. Li vivis longan tempon, he lived a long time. Vivi felicxe estas pli bone ol logxi ricxe, to live happily is better than to live (lodge) richly. VOCABULARY afabl-a = amiable, affable. kial = why (129). afer-o = thing, matter, affair. mejl-o = mile. balanc-i = to balance, to nod. okulhar-o = eyelash. barb-o = beard. okulvitr-oj = spectacles. batal-o = battle. pens-i = to think, to ponder. brov-o = eyebrow. vang-o = cheek. bukl-o = curl (of hair). verand-o = porch, veranda. har-o = hair. viv-i = to live (133). |
|