A Complete Grammar of Esperanto by Ivy Kellerman Reed
page 73 of 486 (15%)
page 73 of 486 (15%)
|
La telero estas tie, the plate is there (in that place). La libroj kusxas cxi tie, the books lie here (in this place). Mi trovis vin tie kaj lin tie cxi, I found you there and him here. Tie la vetero sxajnas tre agrabla, there the weather seems very pleasant. 69. If the verb in the sentence expresses motion toward the place indicated by "tie" or "cxi tie", the ending "-n" is added to the adverb (46), forming "tien", thither, there, and "cxi tien", hither, here: Li iros tien, he will go there (thither). Mi venis cxi tien, I came here (hither). Ni estis tie, kaj venis cxi tien, we were there and came here (hither). ACCOMPANIMENT. 70. Accompaniment or association is expressed by the preposition "kun", with, along with: La viro venis kun sia amiko, the man came with his friend. Mi promenos kun vi, I shall go walking with you. La knabo kun tiu viro estas lia frato, the boy with that man is his brother. [Footnote: "Kun" must not be confused with "per" (64), which expresses instrumentality, although per may often be translated by English "with." The English preposition "with" may be said to have three rather clearly |
|