Wagner's "Tristan und Isolde"; an essay on the Wagnerian drama by George Ainslie Hight
page 90 of 188 (47%)
page 90 of 188 (47%)
![]() | ![]() |
|
The origin of the Tristan myth is lost in antiquity. The Welsh Triads, of unknown date, but very ancient, know of one Drystan ab Tallwch, the lover of Essylt the wife of March, as a steadfast lover and a mighty swineherd. It is indubitably Celtic-Breton, Irish, or Welsh. There were different versions of the story, into the shadowy history of which we need not enter; the only one which concerns us is that of a certain "Thomas." Of his French poem fragments alone have come down to us, but we have three different versions based upon it: 1. The Middle-High-German poem of Gottfried von Strassburg, composed about 1210-20. 2. An old-Norse translation made in 1226 by command of King Hakon. 3. A Middle-English poem of the thirteenth century preserved in the so-called Auchinleck MS. of the library of the Faculty of Advocates in Edinburgh, and familiar to English readers from the edition published by Sir Walter Scott. The poem was probably composed by the famous Thomas the Rhymer of Ercyldoune or Earlstown in Berwickshire. A reliable edition by G. P. MacNeill has been published by the Scottish Text Society, with an introduction giving a full and interesting account of the legend in its various recensions. In these versions the story of Tristan and Isolde has nothing whatever to do with the Arthurian court or the quest of the Grail. It became exceedingly popular and was told again and again in varied forms in every language in Europe. But even before this Sir Tristan had sometimes been included among the Knights of the Round Table, such honour being deemed indispensable to the dignity of every knight who had any pretensions to fame. |
|