Book-bot.com - read famous books online for free

Conspiracy of Catiline and the Jurgurthine War by 86 BC-34? BC Sallust
page 63 of 325 (19%)

[4] Like the beasts of the field--_Veluti pecora._ Many translators
have rendered _pecora_ "brutes" or "beasts;" _pecus_, however, does
not mean brutes in general, but answers to our English word _cattle_.

[5] Groveling--_Prona._ I have adopted _groveling_ from Mair's
old translation. _Pronus_, stooping _to the earth_, is applied to
_cattle_, in opposition to _erectus_, which is applied to _man_; as
in the following lines of Ovid, Met. i.:

"_Prona_ que cum spectent animalia caetera terram,
Os homini sublime dedit, coelumque tueri
Jussit, et _erectos_ ad sidera tollere vultus."

"--while the mute creation downward bend
Their sight, and to their earthly mother tend,
Man looks aloft, and with erected eyes
Beholds his own hereditary skies." _Dryden._

Which Milton (Par. L. vii. 502) has paraphrased:

"There wanted yet the master-work, the end
Of all yet done; a creature, who not _prone
And 'brute as other creatures_, but endued
With sanctity of reason, might _erect_
_His stature_, and _upright with front serene_
Govern the rest, self-knowing, and from thence
Magnanimous to correspond with heaven."
"Nonne vides hominum ut celsos ad sidera vultus
Sustulerit Deus, et sublimia fluxerit ora,
DigitalOcean Referral Badge