Conspiracy of Catiline and the Jurgurthine War by 86 BC-34? BC Sallust
page 77 of 325 (23%)
page 77 of 325 (23%)
![]() | ![]() |
|
[55] Two magistrates--_Binos imperatores_. The two consuls. They
were more properly called _imperatores_ at first, when the law, which settled their power, said "_Regio imperio_ duo sunto" (Cic. de Legg. iii. 4), than afterward, when the people and tribunes had made encroachments on their authority. [56] VII. Almost incredible--_Incredibile memoratu_. See above, c. 6. [57] Able to bear the toils of war--_Laboris ac belli patiens_. As by _laboris_ the labor of war is evidently intended, I have thought it better to render the words in this manner. The reading is Cortius'. Havercamp and others have "simul _ac belli_ patiens erat, in castris _per laborem usu_ militiam discebat;" but _per laborem usu_ is assuredly not the hand of Sallust. [58] Honor and true nobility--_Bonam famam magnamque nobilitatem_. [59] VIII. Very great and glorious--_Satis amplae magnificaeque_. In speaking of this amplification of the Athenian exploits, he alludes, as Colerus observes, to the histories of Thucydides, Xenophen, and perhaps Herodotus; not, as Wasse seems to imagine, to the representations of the poets. [60] There was never any such abundance of writers--_Nunquam ea copia fuit_. I follow Kuhnhardt, who thinks _copia_ equivalent to _multitudo_. Others render it _advantage_, or something similar; which seems less applicable to the passage. Compare c.28: _Latrones_--_quorum_--magna copia _erat_. [61] Chose to act rather than narrate--"For," as Cicero says, |
|