Book-bot.com - read famous books online for free

The Esperanto Teacher - A Simple Course for Non-Grammarians by Helen Fryer
page 84 of 277 (30%)
"trovigxas") bolanta akvo, eliras vaporo; tra la fenestro, kiu sin
trovas (or "trovigxas") apud la pordo, la vaporo iras sur la korton.

La hirundo flugis trans la riveron, cxar trans la rivero sin trovis
(or "trovigxis") aliaj hirundoj. Ili povas flugi sur sxipoj trans la
maron. "Kial Hanibalo iris trans la Alpojn? Cxar tiam la tunelo ne
estis ankoraux preter." Estas neeble, ke ili estu transirintaj trans la
oceanon. Cxio transturnigxis la fundo supren.

Ni pasis preter la stacio. En tiu cxi momento preteriras la abato.
Preterirante, mi demandis lin, cxu jam estas la dekdua horo. La muelilo
ne povas mueli per akvo preterfluinta.


LESSON 33.

Antaux. Post.

"Antaux" means "before" (time), "Ni revenos antaux Mardo", We shall
return before Tuesday, "in front of" (place), "Antaux la domo", Before
the house. Before verbs "antaux ol" is used, as "Lavu vin, antaux ol
mangxi", Wash (yourself) before eating.

"Post" means "after" (time), "behind" (place).

Care must be taken in using "antaux" and "post" to arrange the sentence
so that there can be no doubt as to whether time or place is referred
to. "He came before his father," in place or position, "i.e.", in front
of his father, is "Li venis antaux sia patro", but if "before in time"
is meant, it must be "Li venis antaux ol lia patro" ("venis"). "Li venis
DigitalOcean Referral Badge