Tacitus and Bracciolini - The Annals Forged in the XVth Century by John Wilson Ross
page 99 of 375 (26%)
page 99 of 375 (26%)
![]() | ![]() |
|
twenty years, and that those should be _put out of the ranks and
into the reserve_, who had gone through sixteen years' service, there to be kept as auxiliary troops, free from the other duties which it was customary to render to the State, except that of repelling the invasion of an enemy":--"missionem dari vicena stipendia meritis; _exauctorari_, qui senadena fecissent, ac retineri sub vexillo, ceterorum immunes nisi propulsandi hostis" (An. I. 36);-- here we have a meaning of the word "exauctorare" very different from its sense of "a final discharge," in which it is understood by Tacitus towards the opening of his History, when he is describing the distracted state of Rome, and continues: "during such a crisis tribunes were _finally discharged_, Antonius Taurus and Antonius Naso, from the body guard; Aemilius Pacensis from the troops garrisoned at Rome, and Julius Fronto from the watch": "_exauctorati_ per cos dies tribuni, e praetorio Antonius Taurus et Antonius Naso; ex urbanis cohortibus Aemilius Pacensis; e vigiliis Julius Fronto" (Hist. I. 20);--nor would a person desirous of writing graceful Latin use "destinari" for being "elected" to an office, as "_destinari_ consules" (An. I. 3) where Tacitus uses "designari,"--"consule _designato_" (Hist I. 6). Grammatical mistakes of the most extraordinary character are sometimes made. There is neglect of indispensable attraction; "non medicinam _illud_" (I. 49) for "_illam_," and "non enim, preces sunt _istud_" (II. 38) for "_istae_;"--proper Latinity requires that, in "nihil reliqui faciunt quominus invidi_am_, misericordi_am_, met_um_ et ir_as_ _per_mov_erent_ (I. 21), the four nouns should be in either the ablative or genitive, and the verb in the present, with (as Dr. Nipperdey says) _moveant_ in preference to _permoveant_. |
|