Aboriginal American Authors by Daniel Garrison Brinton
page 47 of 89 (52%)
page 47 of 89 (52%)
![]() | ![]() |
|
I have in my possession some quite neat specimens of versification in
it, from the pen of the Yucatecan historian, Apolinar Garcia y Garcia. When we reach Peru we find a race not less poetical in temperament than the cultured Mexicans. Nothing but their ignorance of an alphabet, and the indifference or fanatical hatred of the early explorers for the productions of the native intellect, prevented the perpetuation of a Qquichua literature, both extensive and noble. As it is, we may expect many valuable examples of it when the learned Peruvian scholar, Senor Gavino Pacheco Zegarra, shall publish his long promised _Tresor de la Langue des Incas_. Among them he has announced the first appearance of a number of _Yaravis_, or elegiac chants, composed by the Indians themselves, and sung in memory of their departed friends. We know, from the testimony of Garcillaso de la Vega, that the Inca bards formed a separate and highly respected class, and that in their hands the supple Qquichua tongue had been brought under well recognized rules of prosody. He mentions the different classes and subjects of their poems, compares them to similar compositions in Spanish, and even gives specimens of two short ones, of undoubted antiquity, and adds that, when a boy, he knew many others. "What would not one now give," exclaims Mr. Markham, "for those precious relics of Inca civilization, which the half-caste lad allowed to slip from his memory."[78] All that Mr. Markham could collect, in his extensive journeys in Peru, were not above twenty songs of ancient date, and I regret to say that these have not yet been published. Of those charming Tupi songs, to which I have already referred, I fear that we have but very few preserved in the original tongue. Not that there is any lack of poems in the _lingoa geral_, or "common |
|