Beowulf by Unknown
page 169 of 669 (25%)
page 169 of 669 (25%)
![]() | ![]() |
|
|
l. 659. Cf. l. 2431 for same formula, "to have and to hold" of the Marriage Service.--E. l. 681. B. considers þeáh ... eal a precursor of Mod. Eng. _although_. l. 682. gôdra = _advantages in battle_ (Gr.), _battle-skill_ (Ha.), _skill in war_ (H.-So.). Might not nât be changed to nah = ne + âh (cf. l. 2253), thus justifying the translation _ability_ (?) --_he has not the ability to_, etc. l. 695. Kl. reads hiera.--_Beit._ ix. 189. B. omits hîe as occurring in the previous hemistich.--_Beit._ xii. 89. l. 698. "Here Destiny is a web of cloth."--E., who compares the Greek Clotho, "spinster of fate." Women are also called "weavers of peace," as l. 1943. Cf. Kent's _Elene_, l. 88; _Wîdsîð_, l. 6, etc. l. 711. B. translates þâ by _when_ and connects with the preceding sentences, thus rejecting the ordinary canto-division at l. 711. He objects to the use of com as principal vb. at ll. 703, 711, and 721. (_Beit_, xii.) l. 711. "Perhaps the Gnomic verse which tells of Thyrs, the giant, is written with Grendel in the writer's mind,--þyrs sceal on fenne gewunian âna inuan lande, _the giant shall dwell in the fen, alone in the land_ (Sweet's Read., p. 187)."--Br. p. 36. l. 717. Dietrich, in _Haupt._ xi. 419, quotes from Ælfric, _Hom._ ii. 498: hê beworhte þâ bigelsas mid gyldenum læfrum, _he covered the arches with gold-leaf_,--a Roman custom derived from Carthage. Cf. Mod. Eng. _oriel_ = |
|


