De Libris: Prose and Verse by Austin Dobson
page 121 of 141 (85%)
page 121 of 141 (85%)
![]() | ![]() |
|
Queen Anne,"--he says so in his dedication to Lord Ashburton; but he
himself would certainly never have put forward so comprehensive a claim as the above. There is no doubt a story that he challenged Mr. Lowell (who was his fellow-passenger to America on the _Canada_) to point out in _Esmond_ a word which had not been used in the early eighteenth century; and that the author of _The Biglow Papers_ promptly discovered such a word. But even if the anecdote be not well-invented, the invitation must have been more jest than earnest. For none knew better than Thackeray that these barren triumphs of wording belong to ingenuity rather than genius, being exercises altogether in the taste of the Persian poet who left out all the A's (as well as the poetry) in his verses, or of that other French funambulist whose sonnet in honour of Anne de Montaut was an acrostic, a mesostic, a St. Andrew's Cross, a lozenge,--everything, in short, but a sonnet. What Thackeray endeavoured after when "copying the language of Queen Anne," and succeeded in attaining, was the spirit and tone of the time. It was not pedantic philology at which he aimed, though he did not disdain occasional picturesque archaisms, such as "yatches" for "yachts," or despise the artful aid of terminal k's, long s's, and old-cut type. Consequently, as was years ago pointed out by Fitzedward Hall (whose manifest prejudice against Thackeray as a writer should not blind us in a matter of fact), it is not difficult to detect many expressions in the memoirs of Queen Anne's Colonel which could never have been employed until Her Majesty had long been "quietly inurned." What is more,--if we mistake not,--the author of _Esmond_ sometimes refrained from using an actual eighteenth-century word, even in a quotation, when his instinct told him it was not expedient to do so. In the original of that well-known anecdote of Steele beside his father's coffin, In _Tatler_ No. 181, reproduced in book i. chap. vi. of the novel, Steele says, "My mother catched me in her arms." "Catched" is good enough eighteenth-century for |
|