Game and Playe of the Chesse - A Verbatim Reprint of the First Edition, 1474 by William Caxton
page 19 of 222 (08%)
page 19 of 222 (08%)
|
Je ey escript tout environ,
A vingt et dous lettres sans plus, Sera trouvé cy au dessus En enscript, et sans plus ne moins." On this it is only necesiary to quote the remarks of a French critic:--"Ou ne nous dit pas si c'est dans la suite même de la phrase, ou seulement en acrosticke, que se trouvent les vingt-deux lettres de ces nom mystérieux. Nous ne saurions former aucun nom avec les initiales des trente vers qui précèdent ceux que nous venons de citer; et le merite de l'ouvrage ne nous encourage pas à faire des longues recherches pour découvrir un nom que l'auteur a pris plaisir à nous cacher."[13] The bulk of Caxton's work is undoubtedly from the French translation of Jehan de Vignay, whose dedication to Prince John of France has simply been transformed into a similar address to the Duke of Clarence. He styles De Vignay "an excellent doctor of the order of the Hospital of St. John's of Jerusalem." This is the only authority we have for supposing De Vignay to be connected with that order. He styles himself "hospitaller de l'ordre de haut pas," which was situated in the Faubourg St. Jacques of Paris. It is curious that two members of the same order--for Ferron was also a Jacobin--should independently have occupied themselves with the same work. The version by De Vignay was probably the later of the two, and it was also the most popular, for whilst Ferron's is still unprinted, that of De Vignay has been frequently re-issued from the press. The work is dedicated to Jean de France, Duc de Normandie, who became king in 1350. It will be seen from this that these two French versions were practically contemporaneous. The prologue to the book is as follows:--"A Tres noble & excellent |
|