Game and Playe of the Chesse - A Verbatim Reprint of the First Edition, 1474 by William Caxton
page 20 of 222 (09%)
page 20 of 222 (09%)
|
prince Jehan de france duc de normendie & auisne filz de philipe par le
grace de dieu Roy de france. Frere Jehan de vignay vostre petit Religieux entre les autres de vostre seignorie/ paix sante Joie & victoire sur vos ennemis. Treschier & redoubte seign'r/ pour ce que Jay entendu et scay que vous veez & ouez volentiers choses proffitables & honestes et qui tendent alinformacion de bonne meur ay Je mis vn petit liuret de latin en francois le quel mest venuz a la main nouuellement/ ou quel plussieurs auctoritez et dis de docteurs & de philosophes & de poetes & des anciens sages/ sont Racontez & sont appliquiez a la moralite des nobles hommes et des gens de peuple selon le gieu des eschez le quel liure Tres puissant et tres redoubte seigneur jay fait ou nom & soubz vmbre de vous pour laquelle chose treschr seign'r Je vous suppli & requier de bonne voulente de cuer que il vo daigne plaire a receuvoir ce liure en gre aussi bien que de vn greign'r maistre de moy/ car la tres bonne voulente que Jay de mielx faire se je pouoie me doit estre reputee pour le fait/ Et po'r plus clerement proceder en ceste ouure/ Jay ordene que les chappitres du liure soient escrips & mis au commencement afin de veoir plus plainement la matiere de quoy le dit liure pole."[14] It will be seen that this is the foundation of Caxton's dedication of the Chess-book to the Earl of Warwick. The "Golden Legend," printed by Caxton in 1484, was in effect a translation from "La Legende Dorée," made before the year 1380 by Jehan de Vignay, who in his prologue mentions that he had previously translated into French "Le miroir des hystoires du monde," at the request of "Ma dame Jehanne de Borgoigne, royne de France."[15] This preface Caxton, as usual, adopted with some changes of name and other alterations, amongst which is a reference to "the book of the chesse" as one of his works. The "Legenda Aurea" of Jacobus de Voragine is, of course, the original source of De Vignay's |
|