Theocritus, translated into English Verse by Theocritus
page 13 of 153 (08%)
page 13 of 153 (08%)
|
A boy sits on the rude fence watching them.
Near him two foxes: down the rows of grapes One ranging steals the ripest; one assails With wiles the poor lad's scrip, to leave him soon Stranded and supperless. He plaits meanwhile With ears of corn a right fine cricket-trap, And fits it on a rush: for vines, for scrip, Little he cares, enamoured of his toy. The cup is hung all round with lissom briar, Triumph of Æolian art, a wondrous sight. It was a ferryman's of Calydon: A goat it cost me, and a great white cheese. Ne'er yet my lips came near it, virgin still It stands. And welcome to such boon art thou, If for my sake thou'lt sing that lay of lays. I jest not: up, lad, sing: no songs thou'lt own In the dim land where all things are forgot. THYSIS [_sings_]. _Begin, sweet Maids, begin the woodland song_. The voice of Thyrsis. Ætna's Thyrsis I. Where were ye, Nymphs, oh where, while Daphnis pined? In fair Penëus' or in Pindus' glens? For great Anapus' stream was not your haunt, Nor Ætna's cliff, nor Acis' sacred rill. _Begin, sweet Maids, begin the woodland song_. O'er him the wolves, the jackals howled o'er him; The lion in the oak-copse mourned his death. _Begin, sweet Maids, begin the woodland song_. The kine and oxen stood around his feet, |
|