The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 08 - Masterpieces of German Literature Translated into English. in Twenty - Volumes by Various
page 61 of 570 (10%)
page 61 of 570 (10%)
![]() | ![]() |
|
idle remark that Black Marianne made to her one day when she returned
from Mossbrook Wood: "Animals that live in flocks and herds," she said, "if you take each one separately, are always stupid." "I think so, too," replied Amrei. "These geese are stupid because they know how to do too many different things. They can swim, and run, and fly, but they are not really at home either in the water, or on land, or in the air. That's what makes them stupid." "I still maintain," replied Marianne, "that there's the making of an old hermit in you." The Holderwasen was not one of those lonely, sequestered spots which the world of fiction seems to select for its gleaming, glittering legends. Through the centre of the Holderwasen ran a road to Endringen, and not far from it stood the many-colored boundary-stakes with the coats-of-arms of the two sovereign princes whose dominions came together here. In rustic vehicles of all kinds the peasants used to drive past, and men, women, and children kept passing to and fro with hoe, scythe, and sickle. The _gardes-champĂȘtres_ of the two dominions also used to pass by often, the barrels of their muskets shining as they approached and gleaming long after they had passed. Amrei was almost always accosted by the _garde-champĂȘtre_ of Endringen as she sat by the roadside, and he often made inquiries of her as to whether this or that person had passed by. But she was never able to give the desired information--or perhaps she kept it from him on purpose, on account of the instinctive aversion the people, and especially the children, of a village have for these men, whom they invariably look upon as the armed |
|