Iranian Influence on Moslem Literature, Part I by Konstantin Aleksandrovich Inostrantzev
page 35 of 175 (20%)
page 35 of 175 (20%)
|
another important section of Pahlavi literature, but immediately
connected with the daily ordinary life. It goes without saying that whoever read them in the original, their interest did not lie in their theoretical character, but that they were rendered into Arabic and modern Persian languages with a view to the same practical end. Hence however monotonous they are,[1] whatever wearisome character these books possess, they are of great interest for the purpose of comparison with similar productions of Musalman literature and for the purpose of establishing their influence in the unfolding of ethical ideas of the Musalman east, which are far from being clearly made manifest. This side of the question deserves, in my opinion, in these days ampler attention and research. [Footnote 1: See Noeldeke "_Persische Studien_" II, S.B.W.A, 1892, 29, Noeldeke remarks, with reference to this class of literature, "that the investigation of this fatiguing business demands an unusual amount of patience", see for instance, the comparison instituted between ethical norm in the Parsi and in the Musalman Literature by Darmesteter in _Revue Critique_, 21, 1-8.] 2. The second book in the Fihrist is attributed to a _Mobedan-mobed_ that is, head of the Parsi clergy, who in Arabic texts is sometimes called simply Al-Mobedan and whose name was not understood by Flugel[1]. The same word is met with in a mutilated form in another place in the Fihrist[2]. (119-20). [Footnote 1: Fugel took it for a dual, and consequently divided the name into two.] [Footnote 2: The book next following is called _Kitab kay Lorasp_ and |
|