Book-bot.com - read famous books online for free

Notes and Queries, Number 39, July 27, 1850 by Various
page 39 of 66 (59%)

_News, Noise_ (Vol. ii., p. 82.).--I think it will be found that MR.
HICKSON is misinformed as to the fact of the employment of the Norman
French word _noise_, in the French sense, in England.

_Noyse_, _noixe_, _noas_, or _noase_, (for I have met with each form),
meant then quarrel, dispute, or, as a school-boy would say, a row. It
was derived from _noxia_. Several authorities agree in these points. In
the _Histoire de Foulques Fitz-warin_, Fouque asks "Quei fust _la noyse_
qe fust devaunt le roi en la sale?" which with regard to the context can
only be fairly translated by "What is going on in {138} the King's
hall?" For his respondent recounts to him the history of a quarrel,
concerning which messengers had just arrived with a challenge.

Whether the Norman word _noas_ acquired in time a wider range of
signification, and became the English _news_, I cannot say but stranger
changes have occurred. Under our Norman kings _bacons_ signified dried
wood, and _hosebaunde_ a husbandman, then a term of contempt.

B.W.

* * * * *

"NEWS," "NOISE," AND "PARLIAMENT."

1. _News._--I regret that MR. HICKSON perseveres in his extravagant
notion about _news_, and that the learning and ingenuity which your
correspondent P.C.S.S., I have no doubt justly, gives him credit for,
should be so unworthily employed.

DigitalOcean Referral Badge