The Romance of the Milky Way - And Other Studies & Stories by Lafcadio Hearn
page 27 of 139 (19%)
page 27 of 139 (19%)
|
Amata subé-naki!
[_To the opposite bank one might easily fling a pebble; yet, being separated from him by the River of Heaven, alas! to hope for a meeting (except in autumn) is utterly useless._] [Footnote 9: The old text has _tabuté_.] Aki-kazé no Fukinishi hi yori "Itsushika" to--; Waga machi koîshi Kimi zo kimaséru. [_From the day that the autumn wind began to blow (I kept saying to myself), "Ah! when shall we meet?"--but now my beloved, for whom I waited and longed, has come indeed!_] Amanogawa Ito kawa-nami wa Tatanédomo, Samorai gatashi-- Chikaki kono sé wo. [_Though the waters of the River of Heaven have not greatly risen, (yet to cross) this near stream and to wait upon (my lord and lover) remains impossible._] Sodé furaba Mi mo kawashitsu-béku |
|