The Romance of the Milky Way - And Other Studies & Stories by Lafcadio Hearn
page 34 of 139 (24%)
page 34 of 139 (24%)
![]() | ![]() |
|
|
the cock crow, even though the day should dawn._]
[Footnote 18: "To exchange jewel-pillows" signifies to use each other's arms for pillows. This poetical phrase is often used in the earliest Japanese literature. The word for jewel, _tama_, often appears in compounds as an equivalent of "precious," "dear," etc.] Yorozu-yo ni Tazusawari ité Ai mi-domo, Omoi-sugu-béki Koi naranaku ni. [_Though for a myriad ages we should remain hand-in-hand and face to face, our exceeding love could never come to an end. (Why then should Heaven deem it necessary to part us?)_] Waga tamé to, Tanabata-tsumé no, Sono yado ni, Oreru shirotai Nuït ken kamo? [_The white cloth which Tanabata has woven for my sake, in that dwelling of hers, is now, I think, being made into a robe for me._] Shirakumo no I-ho é kakurité T[=o]-kédomo, |
|


