Esther by Jean Baptiste Racine
page 113 of 190 (59%)
page 113 of 190 (59%)
![]() | ![]() |
|
548 faire valoir, lit. = "to make to have its full value;" hence, "to
set off." Tr. "to show off." _Nous_ is indirect obj.--_Intéressés_, is the opposite of "disinterested." 549 Note that the French says: "there are none who _do_," instead of "there is none who _does_," a plural due to the plural denotation of _en_. 551 Et might well have preceded this second clause, which is parallel to that in l. 550. 553 ["While they are only] too ready . . ." 553-554 Que l'injure échappe à ma vengeance plutôt qu'un si rare bienfait [échappe] à ma reconnaissance.--L'injure = "wrong" here; often = "insult." 555 Supply: "if this service went unrewarded." Cf. Verg. Aen. I, 48-49. 558 Que. See App. IV, ii. A. 563 Et = "Then."--_D'autant moins_ goes closely with following _que_. 569 Que. See App. IV, ii. C. 579 Conseils = "counsels," not "councils." 583-584 An instance of dramatic "irony," by which the poet makes words to be spoken, of which the spectator already knows the untruth. |
|