Esther by Jean Baptiste Racine
page 119 of 190 (62%)
page 119 of 190 (62%)
![]() | ![]() |
|
874 Que sert. See App. IV, i. A.
881 le peuple. Cf. l. 56, N. 890 For the spelling _voi_ (which is etymologically correct, seeing that no first person singular ends in "s" in Lat.), see App. I, Rhyme. 892 Cf. Claudian, _In Rufinum_, I. 22, 23. . . . tolluntur in altum Ut lapsu graviore ruant. 894 ces bords écartés, i.e., Macedonia. We have already referred to Rest of the Book of Esther, xvi. 10, where Haman is described as a Macedonian. 896-897. See l. 485, N. 898 For enfin, see l. 160, N. 910 Note the skillful way in which the poet shows Haman so possessed with his grief that he can entertain no other thought. 911 ce chagrin, i.e., that betrayed by l. 910. 928 dès longtemps, in prose _depuis longtemps_. See l. 75 N. 934 en, see App. V, ii. C. 935 se resserre = "is wrung." |
|