Esther by Jean Baptiste Racine
page 125 of 190 (65%)
page 125 of 190 (65%)
![]() | ![]() |
|
FRENCH VERSE. French verse, as found in the classical writers, consists of lines in which the principal factor is the number of syllables (loosely called _pieds_ in French, as well as _syllabes_), and not, as in English, the number of accents. METRE. The "heroic verse," or _grand vers_ in French, is the _hexamètre_, or _vers alexandrin_: the former name being due to the fact that this line consists of two halves or _hémistiches_ of six syllables each; the latter a name derived from the poet Alexandre de Bernay, who, in the latter half of the twelfth century, first used this metre in his celebrated epic of "_Alexandre_." 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 E.g., Esth. l. 2.: _Que béni soit le ciel || qui te rend à mes voeux_! Lyric poetry may have lines of any number of syllables. E.g., Esth. l. 1241: _Rompez vos fers_ 4 sylls. l. 970: _Ses criminels attentats_ 7 " l. 722: _En un moment s'est-il évanoui_ 10 " All syllables, mute or otherwise, are counted except, (1) when a 'mute e' is elided before a word beginning with a vowel or 'mute h,' e.g., |
|