An Essay Toward a History of Shakespeare in Norway by Martin Brown Ruud
page 56 of 188 (29%)
page 56 of 188 (29%)
![]() | ![]() |
|
naar dei med vovne vengir framum stryk.
The last two lines are adequate, but the rest has too much the flavor of Ole and Peer discussing the fate of their fishing-smacks. Somewhat more successful is the translation of the opening of Act V, doubtless because it is simpler, less full of remote and sophisticated imagery. By way of comparison with Lassen and Collin, it may be interesting to have it at hand. _Lor_: Ovfagert lyser maanen. Slik ei natt, daa milde vindar kysste ljuve tre so lindt at knapt dei susa, slik ei natt steig Troilus upp paa Troja-murane og sukka saali si til Greklands telt, der Kressida laag den natti. _Jes_: Slik ei natt gjekk Thisbe hugrædd yvi doggvaat voll og løveskuggen saag fyrr løva kom; og rædd ho der-fraa rømde. _Lor_: Slik ei natt stod Dido med ein siljutein i hand paa villan strand og vinka venen sin tilbake til Kartago. _Jes_: |
|