The Latin & Irish Lives of Ciaran - Translations Of Christian Literature. Series V. Lives Of - The Celtic Saints by Anonymous
page 10 of 218 (04%)
page 10 of 218 (04%)
|
extracts, there must have been at least as many independent
compositions drawn upon by the compilers of the prose Lives: and it is noteworthy that there are occasionally discrepancies in detail between the verse fragments and their present prose setting. Most probably the prose Lives were based directly on the hymns; one preacher would use one hymn as his chief authority, another would use another, and thus the petty differences between them would become fixed, perhaps exaggerated as the prose writer filled in details for which the exigencies of verse allowed no scope. It is probably impossible to carry the history of the tradition further. In order to facilitate comparison between the four documents, I have divided them into _incidents_, and have provided titles to each. These titles are so chosen that they may be used for every presentation of the incident, however the details may vary. The titles are numbered with _Roman_ numerals, whilst the successive incidents within each of the Lives are numbered consecutively with _Arabic_ numerals. The _Harmony of the Four Lives_, which follows this Introduction, will make cross-reference easy. No modern biography, no edition of the ancient homiletic Lives, of Ciaran could be considered complete without a history of Clonmacnois, through which being dead he yet spake to his countrymen for a thousand years. It was the editor's intention to include such a history in the present volume; and this part of the projected work was drafted. But as it progressed, and as the indispensable material increased in bulk, it became evident that it would be impossible to do justice to the subject within the narrow limits of a volume of the present series. A slight or superficial history of Clonmacnois would be worse than none, as it would block the way for the fuller treatment which the subject |
|