Book-bot.com - read famous books online for free

More Translations from the Chinese by Various
page 41 of 111 (36%)
The clouds sink till they touch the water’s face.
Beyond my hedge I hear the boatmen’s talk;
At the street-end I hear the fisher’s song.
Misty birds are lost in yellow air;
Windy sails kick the white waves.
In front of my gate the horse and carriage-way
In a single night has turned into a river-bed.




[31] THE BEGINNING OF SUMMER

[_A.D. 815_]


At the rise of summer a hundred beasts and trees
Join in gladness that the Season bids them thrive.
Stags and does frolic in the deep woods;
Snakes and insects are pleased by the rank grass.
Wingèd birds love the thick leaves;
Scaly fish enjoy the fresh weeds.
But to one place Summer forgot to come;
I alone am left like a withered straw ...
Banished to the world’s end;
Flesh and bone all in distant ways.
From my native-place no tidings come;
Rebel troops flood the land with war.
Sullen grief, in the end, what will it bring?
I am only wearing my own heart away.
DigitalOcean Referral Badge