Translations of Shakuntala and Other Works by Kalidasa
page 36 of 363 (09%)
page 36 of 363 (09%)
|
Seem not so sweet and good;
Our garden blossoms yield to these Flower-children of the wood. I will draw back into the shade and wait for them. (_He stands, gazing toward them. Enter_ SHAKUNTALA, _as described, and her two friends_.) _First friend_. It seems to me, dear, that Father Kanva cares more for the hermitage trees than he does for you. You are delicate as a jasmine blossom, yet he tells you to fill the trenches about the trees. _Shakuntala_. Oh, it isn't Father's bidding so much. I feel like a real sister to them. (_She waters the trees_.) _Priyamvada_. Shakuntala, we have watered the trees that blossom in the summer-time. Now let's sprinkle those whose flowering-time is past. That will be a better deed, because we shall not be working for a reward. _Shakuntala_. What a pretty idea! (_She does so_.) _King_ (_to himself_). And this is Kanva's daughter, Shakuntala. (_In surprise_.) The good Father does wrong to make her wear the hermit's dress of bark. The sage who yokes her artless charm With pious pain and grief, Would try to cut the toughest vine With a soft, blue lotus-leaf. |
|