The Influence of India and Persia on the Poetry of Germany by Arthur F. J. Remy
page 30 of 129 (23%)
page 30 of 129 (23%)
![]() | ![]() |
|
is the story of the cruel execution of the Georgian queen by order of
ShÄh Ê»AbbÄs in 1624.[61] Nor is Oriental influence in the eighteenth century more noticeable. Occasionally an Oriental touch is brought in. Pfeffel makes his "Bramine" read a lesson to bigots; Matthias Claudius in his well-known poem makes Herr Urian pay a visit to the Great Mogul; Bürger, in his salacious story of the queen of Golkonde, transports the lovers to India; Lessing, in "Minna von Barnhelm" (Act i. Sc. 12) represents Werner as intending to take service with Prince Heraklius of Persia, and he chooses an Oriental setting for his "Nathan der Weise." * * * * * In the prose writings of this period Oriental influence is much more discernible. In the literature dealing with magic Zoroaster always played a prominent part. The invention of the Cabala was commonly ascribed to him.[62] European writers on the black art, as for instance Bodinus, whose _De Magorum Dæmonomania_ was translated by Fischart (Strassburg, 1591), repeat about Zoroaster all the fables found in classical or patristic writers. So the Iranian sage figures prominently also in the Faust-legend. He is the prince of magicians whose book Faust studies so diligently that he is called a second Zoroastris.[63] This book passes into the hands of Faust's pupil Christoph Wagner, who uses it as diligently as his master.[64] In all this folkbook-literature India is a mere name. Thus in the oldest Faust-book of 1587 the sorcerer makes a journey in the air through England, Spain, France, Sweden, Poland, Denmark, India, Africa and Persia, and finally comes to _Morenland_.[65] Of all the prose-writings, however, the novel, which began to flourish |
|