On the Sublime by 1st cent. Longinus
page 107 of 126 (84%)
page 107 of 126 (84%)
![]() | ![]() |
|
XXXII. 1. 3. The text is in great confusion here. Following a hint in Vahlinâs critical note, I have transposed the words thus: ὠκαιÏá½¸Ï Î´á½² Ïá¿Ï ÏÏÎµá½·Î±Ï á½Ïá½¹Ïâ§ á¼Î½Î¸Î± Ïá½° Ïάθη ÏειμάÏÏÎ¿Ï Î´á½·ÎºÎ·Î½ á¼Î»Î±á½»Î½ÎµÏαι, καὶ Ïὴν ÏÎ¿Î»Ï Ïλήθειαν αá½Ïῶν á½¡Ï á¼Î½Î±Î³ÎºÎ±á½·Î±Î½ á¼Î½Ïαῦθα ÏÏ Î½ÎµÏέλκεÏÎ±Î¹â§ á½ Î³á½°Ï Î., á½Ïá½¸Ï ÎºÎ±á½¶ Ïῶν ÏοιούÏÏν, á¼Î½Î¸ÏÏÏοι, ÏηÏίν, κ.Ï.λ. 8. 16. Some words have probably been lost here. The sense of Ïλήν, and the absence of antithesis to οá½ÏÎ¿Ï Î¼á½³Î½, point in this direction. The original reading may have been something of this sort: Ïλὴν οá½ÏÎ¿Ï Î¼á½²Î½ á½Ïὸ ÏÎ¹Î»Î¿Î½á½³Î¹Îºá½·Î±Ï _ÏαÏήγεÏο_â§ á¼Î»Î»á¾½ οá½Î´á½² Ïá½° θέμαÏα ÏίθηÏιν á½Î¼Î¿Î»Î¿Î³Î¿á½»Î¼ÎµÎ½Î±, the sense being that, though we may allow something to the partiality of Caecilius, yet this does not excuse him from arguing on premises which are unsound. XXXIV. 4. 10. ὠδὲ á¼Î½Î¸ÎµÎ½ á¼Î»á½½Î½, κ.Ï.λ. Probably the darkest place in the whole treatise. Toup cites a remarkable passage from Dionysius of Halicarnassus, from which we may perhaps conclude that Longinus is referring here to Thucydides, the traditional master of Demosthenes. _De Thucyd._ § 53, ῬηÏá½¹ÏÏν δὲ ÎημοÏÎ¸ÎµÎ½á½´Ï Î¼á½¹Î½Î¿Ï ÎÎ¿Ï ÎºÏ Î´á½·Î´Î¿Ï Î¶Î·Î»ÏÏá½¸Ï á¼Î³á½³Î½ÎµÏο καÏá½° Ïολλά, καὶ ÏÏοÏέθηκε Ïοá¿Ï ÏολιÏικοá¿Ï λόγοιÏ, ÏαÏá¾½ á¼ÎºÎµá½·Î½Î¿Ï λαβών, á¼Ï οá½Ïε á¼Î½ÏιÏῶν, οá½Ïε ÎÏ ÏίαÏ, οá½Ïε ἸÏοκÏá½±ÏηÏ, οἱ ÏÏÏÏεύÏανÏÎµÏ Ïῶν Ïá½¹Ïε ῥηÏá½¹ÏÏν, á¼ÏÏον á¼ÏεÏá½±Ï, Ïá½° Ïá½±Ïη λέγÏ, καὶ Ïá½°Ï ÏÏ ÏÏÏοÏá½±Ï, καὶ ÏÎ¿á½ºÏ Ïá½¹Î½Î¿Ï Ï, καὶ Ïὸ ÏÏÏÏ Ïνόν, καὶ Ïὴν á¼Î¾ÎµÎ³Îµá½·ÏÎ¿Ï Ïαν Ïá½° Ïάθη δεινόÏηÏα. So close a parallel can hardly be accidental. |
|