China and the Chinese by Herbert Allen Giles
page 11 of 180 (06%)
page 11 of 180 (06%)
|
familiar trade-mark, "made in Germany." They are certainly not made by
the Chinese, who do not possess, and never have possessed, in their language, an equivalent term for grammar. The language is quite beyond reach of the application of such rules as have been successfully deduced from Latin and Greek. The Chinese seem always to have spoken in monosyllables, and these monosyllables seem always to have been incapable of inflection, agglutination, or change of any kind. They are in reality root-ideas, and are capable of adapting themselves to their surroundings, and of playing each one such varied parts as noun, verb (transitive, neuter, or even causal), adverb, and conjunction. The word æ _wo_, which for convenience' sake I call "I," must be rendered into English by "me" whenever it is the object of some other word, which, also for convenience' sake, I call a verb. It has further such extended senses as "egoistic" and "subjective." For example: æç±ä» _wo ai t'a_. The first of these characters, which is really the root-idea of "self," stands here for the pronoun of the first person; the last, which is really the root-idea of "not self," "other," stands for the pronoun of the third person; and the middle character for the root-idea of "love." This might mean in English, "I love him," or "I love her," or "I love it,"âfor there is no gender in Chinese, any more than there is any other indication of grammatical susceptibilities. We can only decide if "him," "her," or "it" is intended by the context, or by the circumstances of the case. |
|