Book-bot.com - read famous books online for free

China and the Chinese by Herbert Allen Giles
page 11 of 180 (06%)
familiar trade-mark, "made in Germany." They are certainly not made by
the Chinese, who do not possess, and never have possessed, in their
language, an equivalent term for grammar. The language is quite beyond
reach of the application of such rules as have been successfully deduced
from Latin and Greek.

The Chinese seem always to have spoken in monosyllables, and these
monosyllables seem always to have been incapable of inflection,
agglutination, or change of any kind. They are in reality root-ideas,
and are capable of adapting themselves to their surroundings, and of
playing each one such varied parts as noun, verb (transitive, neuter,
or even causal), adverb, and conjunction.

The word 我 _wo_, which for convenience' sake I call "I," must be
rendered into English by "me" whenever it is the object of some other
word, which, also for convenience' sake, I call a verb. It has further
such extended senses as "egoistic" and "subjective."

For example: 我爱他 _wo ai t'a_.

The first of these characters, which is really the root-idea of "self,"
stands here for the pronoun of the first person; the last, which is
really the root-idea of "not self," "other," stands for the pronoun of
the third person; and the middle character for the root-idea of "love."

This might mean in English, "I love him," or "I love her," or "I love
it,"—for there is no gender in Chinese, any more than there is any other
indication of grammatical susceptibilities. We can only decide if "him,"
"her," or "it" is intended by the context, or by the circumstances of
the case.
DigitalOcean Referral Badge