Book-bot.com - read famous books online for free

The Composition of Indian Geographical Names - Illustrated from the Algonkin Languages by J. Hammond (James Hammond) Trumbull
page 32 of 83 (38%)
represent _met-a[n]ms[oo]ak-ka[n]tti_, 'a place where there _has been_
(but is not now) plenty of alewives,' or to which they no longer
resort. Compare Râle's _met-a[n]m[oo]ak_, "les poissons ont faites
leurs oeufs; ils s'en sont allés; il n'y en a plus."

_Cobbosseecontee_ river, in the south part of Kennebec county, is
named from a place near "the mouth of the stream, where it adjoineth
itself to Kennebec river,"[52] and 'where there was plenty of
sturgeons,'--_kabassak-ka[n]tti_.

[Footnote 52: Depositions in Coll. Me. Histor. Society, iv. 113.]

'_Peskadamioukkanti_' is given by Charlevoix, as the Indian name of
"the river of the Etchemins," that is, the St. Croix,--a name which is
now corrupted to _Passamaquoddy_; but this latter form of the name is
probably derived from the _Etchemin_, while Charlevoix wrote the
_Abnaki_ form. The Rev. Elijah Kellogg, in 1828,[53] gave, as the
meaning of 'Passamaquoddie,' 'pollock fish,' and the Rev. Mr. Rand
translates 'Pestumoo-kwoddy' by 'pollock ground.'[54] Cotton's
vocabulary gives '_pâkonnótam_' for 'haddock.' Perhaps
_peskadami[oo]k_, like _a[n]ms[oo]ak_, belonged to more than one
species of fish.

[Footnote 53: 3 Mass. Hist. Coll., iii. 181.]

[Footnote 54: Dawson's Acadian Geology, 2d ed., (London, 1868), pp. 3,
8.]

Of Etchemin and Micmac words having a similar termination, we find
among others,--
DigitalOcean Referral Badge