Book-bot.com - read famous books online for free

The Composition of Indian Geographical Names - Illustrated from the Algonkin Languages by J. Hammond (James Hammond) Trumbull
page 33 of 83 (39%)

_Shubenacadie_ (_Chebenacardie_ on Charlevoix' map, and _Shebenacadia_
on Jeffry's map of 1775). One of the principal rivers of Nova Scotia,
was so named because '_sipen-ak_ were plenty there.' Professor Dawson
was informed by an "ancient Micmac patriarch," that "_Shuben_ or
_Sgabun_ means ground-nuts or Indian potatoes," and by the Rev. Mr.
Rand, of Hantsport, N.S., that "_segubbun_ is a ground-nut, and
_Segubbuna-kaddy_ is the place or region of ground-nuts," &c.[55] It
is not quite certain that _shuben_ and _segubbun_ denote the same
esculent root. The Abnaki name of the wild potato or ground-nut was
_pen_, pl. _penak_ (Chip. _opin-[=i]g_; Del. _obben-ak_); '_sipen_,'
which is obviously the equivalent of _sheben_, Râle describes as
"blanches, plus grosses que des _penak_:" and _sheep'n-ak_ is the
modern Abnaki (Penobscot) name for the bulbous roots of the Yellow
Lily (_Lilium Canadense_). Thoreau's Indian guide in the 'Maine Woods'
told him that these bulbs "were good for soup, that is to cook with
meat to thicken it,"--and taught him how to prepare them.[56] Josselyn
mentions such "a water-lily, with yellow flowers," of which "the
Indians eat the roots" boiled.[57]

[Footnote 55: Acadian Geology, pp. 1, 3.]

[Footnote 56: Maine Woods, pp. 194, 284, 326.]

[Footnote 57: Voyages, p. 44.]

"_Segoonuma-kaddy_, place of _gaspereaux_; Gaspereau or Alewife
River," "_Boonamoo-kwoddy_, Tom Cod ground," and "_Kata-kaddy_,
eel-ground,"--are given by Professor Dawson, on Mr. Rand's authority.
_Segoonumak_ is the equivalent of Mass. and Narr. _sequanamâuquock_,
DigitalOcean Referral Badge