Book-bot.com - read famous books online for free

The Esperanto Teacher - A Simple Course for Non-Grammarians by Helen Fryer
page 55 of 277 (19%)
broso : brush. kurac- : treat as a doctor.
relo : rail. pren- : take.
rado : wheel. pend- : hang.
cxapo : bonnet, cap. blov- : blow.
arbeto : little tree. ekbrul- : begin to burn.
vento : wind. rid- : laugh.
brancxo : branch. romp- : break.
vizagxo : face. fluida : fluid.
kuvo : tub. kota : dirty, muddy.
kolego : companion, colleague natura : natural.
Hebreo : Hebrew. seka : dry.
Kristano : Christian. tamen : however, nevertheless, yet

Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. Forigu
vian fraton, cxar li malhelpas al ni. Venigu la kuraciston, cxar mi
estas malsana.

Li venigis al si el Berlino multajn librojn (multe da libroj).

Li paligxis de timo, kaj poste li rugxigxis de honto. En la printempo
la glacio kaj la negxo fluidigxas. En la kota vetero mia vesto forte
malpurigxis; tial mi prenis broson kaj purigis la veston. Mia onklo ne
mortis per natura morto, sed li tamen ne mortigis sin mem, kaj ankaux
estis mortigita de neniu; unu tagon, [Footnote: See Lesson 26, Note
iii.] promenante apud la reloj de fervojo, li falis sub la radojn de
veturanta vagonaro, kaj mortigxis. Mi ne pendigis mian cxapon sur tiu
cxi arbeto; sed la vento forblovis de mia kapo la cxapon, kaj gxi,
flugante, pendigxis sur la brancxoj de la arbeto. Sidigu vin (aux,
sidigxu), sinjoro!

DigitalOcean Referral Badge