Weymouth New Testament in Modern Speech, Preface and Introductions by R F Weymouth
page 9 of 37 (24%)
page 9 of 37 (24%)
|
For the purposes of this edition the whole volume has been re-set in new type, and, in the hope of increasing the interest and attractiveness of the Translation, all conversations have been spaced out in accordance with modern custom. A freer use than before has been made of capital letters, and by means of small, raised figures, prefixed to words in the text, an indication has been griven whenever there is a footnote. "Capernaum" and "Philadelphia" have been substituted for the less familiar but more literal "Capharnahum" and "Philadelpheia." Many errata have been corrected, and a very considerable number of what seemed to be infelicities or slight inaccuracies in the English have been removed. A few additional footnotes have been inserted, and, for the most part, those for which the Editor is responsible have now the letters ED. added to them. Sincere thanks are tendered to the many kind friends who have expressed their appreciation of this Translation, or have helped to make it better known, and to the many correspondents who have sent criticisms of the previous editions, and made useful suggestions for the improvement of the volume. E.H.C. ABBREVIATIONS USED IN THE NOTES Aorist. Dr. Weymouth's Pamphlet on the Rendering of the Greek Aorist and Perfect Tenses into English. A.V. Authorised English Version, 1611. Cp. Compare. |
|