How to Do It by Edward Everett Hale
page 53 of 160 (33%)
page 53 of 160 (33%)
![]() | ![]() |
|
To younger writers, or to those who know only English, this may seem too hard a task. It will be doing much the same thing, if they will try translating from long words into short ones. Here is a piece of weak English. It is not bad in other regards, but simply weak. "Entertaining unlimited confidence in your intelligent and patriotic devotion to the public interest, and being conscious of no motives on my part which are not inseparable from the honor and advancement of my country, I hope it may be my privilege to deserve and secure, not only your cordial co-operation in great public measures, but also those relations of mutual confidence and regard which it is always so desirable to cultivate between members of co-ordinate branches of the government." [Footnote: From Mr. Franklin Pierce's first message to Congress as President of the United States.] Take that for an exercise in translating into shorter words. Strike out the unnecessary words, and see if it does not come out stronger. The same passage will serve also as an exercise as to the use of Latin and Saxon words. Dr. Johnson is generally quoted as the English author who uses most Latin words. He uses, I think, ten in a hundred. But our Congressmen far exceed him. This sentence uses Latin words at the rate of thirty-five in a hundred. Try a good many experiments in translating from long to short, and you will be sure that, when you have a fair choice between two words, A Short Word Is Better Than A Long One. For instance, I think this sentence would have been better if it had been |
|