Aboriginal American Authors by Daniel Garrison Brinton
page 52 of 89 (58%)
page 52 of 89 (58%)
![]() | ![]() |
|
The love of dramatic performances was not crushed out in the natives by
the Conquest. In fact, in the Spanish countries, it was turned to account and cultivated by the missionaries as a means of instructing their converts in religion, by "miracle plays" or _autos sacramentales_, as they are called. It was even permitted to the more intelligent natives to compose the text of plays. One such, manifestly, I think, the work of a native author, in the mixed Nahuatl-Spanish dialect of Nicaragua, I have prepared for publication. The original was found by Dr. Berendt in Masaya, and his copy, without note or translation, came into my hands. The play is a light comedy, and is called "The Ballet of the Gueegueence or the Macho-Raton." The characters are a wily old rascal, Gueegueence, and his two sons, the one a chip of the old block, the other a bitter commentator on the family failings. They are brought before the Governor for entering his province without a permit; but by bragging and promises the foxy old man succeeds both in escaping punishment and in effecting a marriage between his scapegrace son and the Governor's daughter. The interest is not in the plot, which is trivial, but in the constant play on words, and in the humor, often highly Rabelaisian, of the anything but venerable parent. The "Zacicoxol," or Drama of Cortes and Montezuma, written in Kiche, of which I have a copy, may possibly be the work of an Indian, but is probably largely that of one of the Spanish curas, and appears to have little in it of interest. Another and peculiar form of dramatic recitation is what are called the Loas or _Logas_, of Central America. In these, a single individual appears in some quaint costume, in a little theatre erected for the |
|